Lübov, kotoroy bolşe net - Avraam Russo & Natalya Podolskaya indir, şarkı sözleri, çeviri - Avraam Russo tüm Şarkıları - MÜZİK - Avraam Russo Türkçe


Lübov, kotoroy bolşe net - Avraam Russo & Natalya Podolskaya indir, şarkı sözleri, çeviri

Download from this server (3.03 Mb)

Online video izle + mp3 indir + Şarkı sözleri + okunuşu + türkçe ve ingilizce çeviri

Bu sayfada Avraam Russo'nun 2004 de Natalya Podolskaya ile söylenmiş çok romantik "Любовь, которой больше нет" olan Düet bulunuyor. Bu şarkıya ait konser video, mp3, şarkı sözleri, okunuşu, türkçeye ve ingilizceye çeviri size memnuniyetle sunuyoruz. 
"Любовь, которой больше нетmp3'ü ücretsiz ve üye olmadan Player'den seçip indirebilirsiniz.


 

"Любовь, которой больше нет" şarkısı hakkında bilgiler:


Yayınlama yılı: 2004

Albüm: Single

Şarkı: "Любовь, которой больше нет" / "Artık var olmayan bir aşk" / "A Love that was over" 

Şarkının ozellikleri: romantik, düet, video, nadir, konser için özel.

Şarkının diğer isimleri: "Боже мой", "Мы с тобой совсем чужие", "Не нужен блеск наших глаз", "Просто игра", "Улыбнусь и скажу"

Şarkıcılar:  Avraam Russo, Natalya Podolskaya

Dil: rusça

Yazarı: Viktor Drobış, L.Stüf

Versiyonlar

Lübov, kotoroy bolşe net - Avraam Russo & Yaseniya
Lübov, kotoroy bolşe net - Avraam Russo & Kristina Orbakayte - orijinal versiyonu
Lübov, kotoroy bolşe net - Avraam Russo & Svetlana Svetikova
Lübov, kotoroy bolşe net, REMIX - Avraam Russo & Kristina Orbakayte
Lübov, kotoroy bolşe net - & Christine Pepelyan
Lübov, kotoroy bolşe net - SOLO live

İlginç: Bu düet için özel bir klip çekilmiş. Ve "Fabrika Zvözd 4, Rusya" konserinde tek seferde kullanılmış.

 

 

Online dinle ve indir:

 


<=  mp3 indirmek için seç


 

 


 

ŞARKI SÖZLERİ ve ÇEVİRİ "ЛЮБОВЬ, КОТОРОЙ БОЛЬШЕ НЕТ" -
АВРААМ РУССО и НАТАЛЬЯ ПОДОЛЬСКАЯ:

"Любовь, которой больше нет" (2004)
Дуэт с Натальей Подольской
(rusça orijinal)

Авраам Руссо:
Боже мой, мы с тобой совсем чужие
Так легко говорить слова пустые
Не нужен блеск наших глаз
И ни к чему пышность фраз
Просто игра

Наталья Подольская:
Боже мой, мы с тобой - воспоминанье
Далеко наше нежное свиданье
Не нужен блеск наших глаз
И ни к чему пышность фраз
Просто игра

Вместе:
Улыбнусь и скажу:
"Вижу, что сбылись твои мечты"
И тихо повторю
За закат, за рассвет
За любовь, которой больше нет
Тебя благодарю

По очереди:
Вот и все, зажигает вечер свечи
То, что нам хорошо от этой встречи
Не скроет блеск наших глаз
(Не скроет блеск наших глаз...)
Это игра

Вместе:
Улыбнусь и скажу:
"Вижу, что сбылись твои мечты"
И тихо повторю
За закат, за рассвет
За любовь, которой больше нет
Тебя благодарю

"Artık var olmayan bir aşk"
(türkçe çevirme)

Avraam Russo:
Tanrım, biz seninle çok yabancıyız
Çok kolay anlamsız sözleri söylemek
Gözlerimizin parlaklığı
Ve cümlelerin güzelliği gerek yok
Bu sadece oyun

Natalya Podolskaya:
Tanrım, biz sadece bir hatıra
Çok uzak bizim ilk randevumuz
Gözlerimizin parlaklığı
Ve cümlelerin güzelliği gerek yok
Bu sadece oyun

Beraber:
Gülümseyip söyleyim:
"Rüyaların gerçekleşti"
Ve yavaşça tekrarlayım
Batma için şafak için
Artık var olmayan bir aşk için
Sana minnetarım

Sırayla:
Bitti, mumları yakıyorlar,
Bu buluşma hoşumuza gidiyor diye
Gözlerimizin parlaklığı gösterir
(Gözlerimizin parlaklığı gösterir...)
Bu sadece oyun

Beraber:
Gülümseyip söyleyim:
"Rüyaların gerçekleşti"
Ve yavaşça tekrarlayım
Batma için şafak için
Artık var olmayan bir aşk için
Sana minnetarım

"Lübov, kotoroy bolşe net"
(okunuşu)

Avraam Russo:
Boje moy, mı s toboy sovsem çujiye,
Tak legko govorit slova pustıye
Ne nujen blesk naşih glaz
İ ni k çemu pışnost fraz -
prosto igra

Natalia Podolskaya:
Boje moy, mı s toboy vospominanye
Daleko naşe nejnoye svidanye
Ne nujen blesk naşih glaz
İ ni k çemu pışnost fraz -
prosto igra

Beraber:
Ulıbnus i skaju:
"Viju, çto sbılis tvoi meçtı"
İ tiho povtorü
Za zakat, za rassvet,
Za lübov, kotoroy bolşe net
Teba blagodarü

Sırayla:
Vot i vsö, zajigayet veçer sveçi,
To, çto nam horoşo ot etoy vstreçi
Ne skroyet blesk naşih glaz - eto igra

Beraber:
Ulıbnus i skaju:
"Viju, çto sbılis tvoi meçtı"
İ tiho povtorü
Za zakat, za rassvet,
Za lübov, kotoroy bolşe net
Teba blagodarü

"Love That Is No More" 
(english translation)

Abraham Russo:
My God, you and I are completely strangers
It's so easy to say empty words
Don't need the sparkle of our eyes
And the pomp of phrases is useless
Just a game

Natalia Podolskaya:
My God, you and I are a memory
Our tender rendezvous is far away
Don't need the sparkle of our eyes
And the pomp of phrases is useless
Just a game

Together:
I'll smile and say:
"I see that your dreams have come true"
And I'll repeat quietly
For the sunset, for the sunrise
For love that no longer exists
Thank you

In turn:
That's it, lights the evening candles
What is good for us from this meeting
Will not hide the sparkle of our eyes
(Will not hide the sparkle of our eyes ...)
It's a game

Together:
I'll smile and say:
"I see that your dreams have come true"
And I'll repeat quietly
For the sunset, for the sunrise
For love that no longer exists
Thank you

 

Category: Avraam Russo tüm Şarkıları | Added by: Вячеславна (22.11.16, 13:03)

| Tags: Single, mp3, versiyon, Duet, 2004, romantik, N. Podolskaya, Çeviri, şarkı sözleri, Nadir, Rusça, video

Views: 121 | Downloads: 1 | Rating: 0.0/0


Total comments: 0
avatar