Online dinle + mp3 indir + Şarkı sözleri + okunuşu + türkçe ve ingilizce çeviri*
Bu sayfada Diana Şik ile Avraam Russo'nun 2009 de düet olarak yazılmış rusça dilinde güzel ve romantik "Лунная Соната" olan şarkısı bulunuyor. Bu şarkıya ait resmi video, mp3, şarkı sözleri, okunuşu, türkçeye ve ingilizceye çeviri size memnuniyetle sunuyoruz.
"Лунная Соната" mp3'ü ücretsiz ve üye olmadan Player'den seçip indirebilirsiniz.
İlginç: Videoda Diana Shik çifte rol oynadı: kibar ve saf bir kız ve vahşi bir baştan çıkarıcı. Arsaya göre, Abraham, Diana'nın ikinci hipostazını takip etti ve kendisi de onun karanlık enerjilerine bulaştı.... Kendiniz bakın :)
"Лунная Соната" (2009)
(Дуэт с Дианой Шик)
rusça orijinal metin
Диана:
Лишь когда в мир звёзд прольётся
Тишина - ты спать не сможешь
Я к тебе пришла
Невидимкой растворюсь в тебе
Во мгле времён и на всегда
Авраам:
И невнятный шёпот наш
В пьянящей мгле свечой сгорает
В долгожданной тьме
Вместе:
Сладких мук, дрожь и стон
Нет, ты не мираж, не сон!
В Сонате Лунной растворюсь с тобой
И звёздной пылью обернусь ночной
Наполню светом пустоту твою
И любовью я тебя сожгу
В Сонате Лунной растворюсь ночной
И в лунном свете разольюсь волной
И в свете утренней слепой звезды
Мы вечность встретим, я и ты
Авраам:
В россыпи твоих волос схожу с ума
В безумстве таю от твоей любви
В ласке рук твоих сгораю
Пламенем волшебной луны
Диана:
Эхом мне вернётся пламя
(Эхом мне вернётся пламя)
Страсти и любви
Вместе:
Боже мой, это сон? - НЕТ!
Пусть не проходит он!
"Ay Işığı Sonatı"
(türkçe çeviri)
Diana:
Sadece yıldızların dünyasına döküldüğünde
Sessizlik - uyuyamayacaksınız
sana geldim
Görünmez senin içinde çözüleceğim
Zamanın karanlığında ve sonsuza dek
İbrahim:
Ve belirsiz fısıltılarımız
Sarhoş edici karanlıkta bir mumla yanar
Uzun zamandır beklenen karanlıkta
Beraber:
Tatlı ıstırap, titreyen ve inleyen
Hayır, sen bir serap değilsin, bir rüya değilsin!
Ay Işığı Sonatı'nda seninle çözüleceğim
Ve gece yıldız tozuna dönüşeceğim
senin boşluğunu ışıkla dolduracağım
Ve aşkla seni yakacağım
Ay Işığı Sonatı'nda gece çözülecek
Ve ay ışığında bir dalga gibi yayılacağım
Ve sabahın kör yıldızının ışığında
Sonsuzlukla buluşacağız, ben ve sen
Diana:
Alev bana geri dönecek
(Alev bana geri dönecek)
Tutku ve aşk
Beraber:
Aman tanrım, bu bir rüya mı? - NUMARA!
Geçmesin!
"Lunnaya Sonata" (duet 2009)
(okunuşu)
Diana:
Liş kogda v mir zvözd prolyötsa
Tişina - tı spat ne smojeş
Ya k tebe brişol
Nevidimkoy rastvorüs v tebe
Vo mgle vremön i na vsegda
Avraam
İ ne vnatnıy şopot naş
V pyanaşey mgle svaçoy sgoraet
V dolgojdannoy t'me
Vmeste
Sladkih muk, droj i ston
Net, tı ne miraj, ne son!
V Sonate Lunnoy rastvorüs s toboy
İ zvöadnoy pılyu obernus noçnoy
Napolnü svetom pustotu tvoyu
İ lübovyu ya teba sojgu
V Sonate Lunnoy rastvorüs noçnoy
İ v lunnom svete razolyus volnoy
İ v svete utrenney slepoy zvezdı
Mı veçnost vstretim, ya i tı
Avraam:
V rossıpiah tvoih volos shoju s uma
V bezumstve tayu ot tvoyey lübvi
V laske ruk tvoih sgorayu
Plamenem volşebnoy lunı
Vmeste:
Boje moy, eto son? - NET!
Pust' ne prohodit on!
"Moonlight Sonata" (english)
Moonlight Sonata (2009)
(Duet with Diana Shik)
Diana:
Only when it spills into the world of stars
Silence - you won't be able to sleep
I came to you
Invisible I will dissolve in you
In the darkness of time and forever
Abraham:
And our indistinct whisper
In the intoxicating darkness burns out with a candle
In the long awaited darkness
Together:
Sweet agony, trembling and moaning
No, you are not a mirage, not a dream!
In the Moonlight Sonata I will dissolve with you
And I will turn into night stardust
I will fill your emptiness with light
And with love I will burn you
In the Moonlight Sonata, the night will dissolve
And in the moonlight I will spread like a wave
And in the light of the morning blind star
We will meet eternity, me and you
Abraham:
I'm going crazy in the scattering of your hair
I melt in madness from your love
I burn in the caress of your hands
By the flame of the magic moon
Diana:
The flame will echo back to me
(The flame will echo back to me)
Passion and love
Oh my god, is this a dream? - NO!
Let it not pass!