Kak bıt'? - Avraam Russo indir, şarkı sözleri, çeviri
Online dinle + mp3 indir + Şarkı sözleri + okunuşu + türkçe çeviri*
Bu sayfada Avraam Russo'nun 2003 de yayınlamış rusça dilinde güzel ve romantik "Как быть?"olanşarkısı bulunuyor. Bu şarkıya ait KLIP, mp3, şarkı sözleri, okunuşu, türkçeye ve ingilizceye çeviri size memnuniyetle sunuyoruz. "Как быть?" mp3'ü ücretsiz ve üye olmadan Player'den seçip indirebilirsiniz.
Şarkının ozellikleri: Hit, romantik, üzgün, KLIP, cover,
Şarkının diğer isimleri: "А может ночь не торопить", "Любви быстрокрылый век", "Я не хочу тебя терять"
Şarkıcılar: Avraam Russo
Dil: rusça
Yazarı: İgor Krutoy; A. Kosarev
Versiyonlar: 2 farklı "Как быть?" live versiyonu
İlginç: Bu şarkı için çekilmiş interesan resmi bir video Avraam'ın sahtekar ve hırsız bir kadına aşık olduğunu anlatıyor.
Online dinle ve indir:
<= mp3 indirmek için Playerin menüsünden seçin
ŞARKI SÖZLERİ ve ÇEVİRİ "Как быть?" - АВРААМ РУССО:
"Как быть?"
(И.Крутой; А.Косарев)
Любви быстрокрылый век
Исчез, словно талый снег
Затих, как осенний сад
Его не вернуть назад
Не вернуть назад
А может, ночь не торопить
И все сначала повторить
Но все сначала повторить,
О, как мне быть
А может, снова все начать
Я не хочу тебя терять
Я не могу тебя терять
О, как мне быть
Погас одинокий луч
В плену равнодушных туч
Тернист был короткий путь
Любви непростая суть
Непростая суть
"Ne yapayım?"
(çevirme)
Hızlı kanatlı aşk çağı
Erimiş kar gibi kayboldu
Bir sonbahar bahçesi gibi sakin ol
Geri getirilemez
geri getirme
Ya da belki geceyi acele etme
Ve yeniden
Ama yeniden,
Ah nasıl olmalıyım
Ya da belki her şeye yeniden başlamak
seni kaybetmek istemiyorum
seni kaybedemem
Ah nasıl olmalıyım
Yalnız ışın dışarı çıktı
Kayıtsız bulutların esaretinde
Dikenli kısa bir yoldu
Aşk kolay bir öz değildir
zor öz
"Kak bıt?"
(okunuşu)
Lübvi bıstrokrılıy vek
İsçez, slovno talıy sneg,
Zatih, kak osenniy sad -
Yego ne vernut nazad, ne vernut nazad..
A mojet noç ne toropit
İ vsö snaçala povtorit,
Nam vsö snaçala povtorit,
O, kak mne bıt
A mojet snova vsö naçat,
Ya ne hoçu teba terat,
Ya ne mogu teba terat
O, kak mne bıt
Pogas odinokiy luç
V plenu ravnodushnıh tuç,
Ternist bıl korotkiy put
Lübvi ne prostaya sut
"How to be?"
(english translate)
The swift-winged age of love
Disappeared like melted snow
Calm down like an autumn garden
It can't be brought back
Do not bring back
Or maybe not rush the night
And all over again
But all over again,
Oh how should I be
Or maybe start all over again
I do not want to lose you
I can’t lose you
Oh how should I be
The lonely ray went out
In captivity of indifferent clouds
Thorny was a short cut
Love is not an easy essence
Difficult essence